No se encontró una traducción exacta para الأداء الأمثل

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الأداء الأمثل

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Por consiguiente, los funcionarios de las Naciones Unidas deben recibir las mejores condiciones de servicio para garantizar un desempeño óptimo.
    وأشـارت من ثـم إلى وجوب توفير أفضل ظروف خدمة لموظفي الأمم المتحدة لضمان تحقيق الأداء الأمثل.
  • Además, con frecuencia el tamaño de sus mercados y la imperfección del flujo de información hacen que los mercados no funcionen de manera óptima.
    إضافة إلى أن حجم أسواق تلك الدول وعدم تدفق المعلومات بطريقة مثلى كثيرا ما يمنعان الأسواق من تحقيق الأداء الأمثل.
  • A nivel de los países, habrá que realizar una óptima labor de equipo, dirigida por los Representantes del UNICEF, quienes garantizarán la disponibilidad y participación de todo el personal pertinente.
    فعلى الصعيد القطري، سيتطلب الأمر أداء أمثل في مجال العمل الجماعي مع قيام ممثلي اليونيسيف بتوجيه جميع الموظفين المعنيين وتأمين وجودهم ومشاركتهم.
  • Se analizó el rendimiento óptimo del ADCS en lo que respecta a determinar la configuración que incidiría menos en la calidad de la imagen al utilizar las ruedas de reacción para controlar la actitud.
    وأجري تحليل للأداء الأمثل لنظم تحديد الوضعية والتحكم فيها من حيث تحديد التشكيل الذي يكون له أقل أثر على نوعية الصور عند استعمال العجلات الردّ فعلية للتحكم في الوضعية.
  • El sistema de las Naciones Unidas tiene la importante función de apoyar ese proceso, pero ejecutar la reforma de las Naciones Unidas tanto en la Sede como en los países es un requisito necesario para que la Organización funcione óptimamente.
    ويقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة دور مهم تؤديه في دعم تلك العملية، ولكن تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة في كل من المقر وعلى الصعيد القطري مطلب مسبق لتحقيق الأداء الأمثل.
  • En otros países, en cambio, el desempeño no ha sido óptimo.
    أما في بعض البلدان الأخرى، فلم يصل الأداء إلى الحد الأمثل.
  • La decepción por las consecuencias negativas de la polarización fue uno de los principales motivos de los resultados insatisfactorios de muchos planes regionales aplicados en África y América Latina.
    وكانت خيبـة الأمل بسبـب الآثار السلبية للاستقطاب أحد الأسباب الرئيسية للأداء دون الأمثل للعديد من الخطط الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
  • Por otro lado, y en lo relativo a la cooperación bilateral, hay que apuntar que durante el período de 1998-2003 las instancias del CONACULTA han prestado, de manera invariable, el apoyo necesario para el óptimo desempeño de las delegaciones que representan a México en las Reuniones de Comisión Mixta que se llevan a cabo periódicamente y se ha procurado establecer o estrechar vínculos de colaboración, según sea el caso, con entidades homólogas o académicas de los países con los que se celebran dichas reuniones, a través de la formulación de propuestas específicas para ser incluidas en los respectivos Programas de Cooperación Educativa y Cultural.
    وفي الوقت نفسه وفيما يتصل بالتعاون الثنائي استمرت وحدات المجلس الوطني للثقافة والفنون دائماً توفر الدعم اللازم لتحقيق الأداء الأمثل للوفود التي تمثل المكسيك في الاجتماعات المنتظمة للجنة المشتركة، وبذلت الجهود لإقامة و/أو تعزيز روابط التعاون مع الهيئات المماثلة أو الأكاديمية في البلدان التي تعقد فيها هذه الاجتماعات من خلال صياغة اقتراحات محددة لإدراجها في برامج التعاون التعليمي والثقافي ذات الصلة.
  • En todas estas esferas se han realizado progresos, si bien los limitados recursos disponibles han impedido a la secretaría desempeñar sus funciones de manera óptima.
    وقد أُحرز تقدم في جميع هذه المجالات، وإن كانت الموارد المحدودة المتاحة للأمانة قد حالت بينها وبين أداء مهامها على النحو الأمثل.
  • Mesa redonda sobre “Mejores oficios: fortalecimiento de las operaciones de las Naciones Unidas para el establecimiento de la paz” (organizada por el Departamento de Asuntos Políticos en seguimiento de la decisión de la Cumbre Mundial 2005 de fortalecer la capacidad del Secretario General en materia de “buenos oficios” para prevenir y solucionar los conflictos armados)
    حلقة نقاش بشأن ”أداء المهام بصورة أمثل: تعزيز صنع السلام على يد الأمم المتحدة“ (تنظمها إدارة الشؤون السياسية في إطار متابعة القرار الذي اتخذ في القمة العالمية 2005، بتعزيز قدرة الأمين العام على الاضطلاع ”بالمساعي الحميدة“ من أجل منع الصراعات المسلحة وحلها)